《5G NR 标准》第1章阅读心得 学友的阅读心得:https://www.pch.com.cn/bbs/dispbbs.asp?boardID=33&ID=3415 一般而言,第一章是没有什么技术含量的,本书的第一章也不例外,都是一些泛泛的内容。不过其中有一点引起了我的注意,就是说三大场景是人为划分的,可能有些应用需求会超出三大场景的定义,这就提示我们思路不要太僵化了。 另外,对作者而言,LTE与5G就是大儿子与小儿子的关系,手心手背都是肉,所以最后来了个大团圆,把LTE演进也划归到5G无线接入技术了。这也提醒我们注意,对于5G规范的制定者而言,根本不存在什么取代的问题,而是共荣。 当然,结合原文,我发现第一章的翻译还是有些问题的: 1. massive 翻译了成大量,最好还是翻译成海量; 2. higher achievable end-user data rates 被翻译成了更高的实际可到达的终端用户数据速率,不是很准确,应该是更高的终端用户可用速率(P3倒数第二行) 3. 图1-3中的紧密合作,英文是Tight interworking,我觉得还是翻译成互操作比较专业,或者通俗点翻译成紧耦合。 4. NR may also connect via the legacy core network EPC when operating in so-called nonstandalone mode together will LTE(P4倒数第二行) 这一段原文有错,will应该是with 准确的翻译应该是:NR也可以通过所谓的NSA模式连接到传统的核心网EPC,与LTE网络共同工作。 书中的翻译会让人误以为LTE也有NSA模式,这会导致非常大的误解。 |
----------------------------------------------
|